maxtar (maxtar) wrote,
maxtar
maxtar

Малавита в переводе Гоблина

Малавита Только что прибыл с просмотра фильма "Малавита", в верном переводе Гоблина. Спешу поделиться впечатлениями.

Помнится был в СССР такой главенствующий метод художественного выражения, как соцреализм. Ну это когда семьи крепкие, объединённые уважением к друг-другу, совместным трудом и достижениями. Когда дети уважают родителей, а те с радостью наблюдают за должным образом воспитанными детками и их достижениями. Родители между собой ладят, детки тоже. Ну и все это происходит обычно на фоне разнообразных отщепенцев, алкоголиков и разнообразных расхитителей коммунистической собственности, которые под неминуемым давлением общественности и осознавая свою ущербность - быстро перевоспитываются в правильном, социально корректном направлении.

Малавита (кстати - в оригинале фильм называется "Семья") напомнила соцреализм как раз семьей. Правда семья - гангстера, так получилось. Не сказать, чтобы сценарий был каким-то удивительным, а повороты сюжеты неординарными - все было ясно сразу после просмотра трейлера к фильму. Но чтобы о этом вспомнить - надо забыть об игре актеров и диалогах.

Ну актерскую игру описать я не смогу. И вообще не представляю, как можно описать то, что лучше увидеть.. Это, друзья - просто праздник какой-то. Давно так не отдыхал душой. Очень понравилось, рекомендую.

Кстати - фильм идет в правильном переводе только до 2-го октября (последние дни!), в сети "Синема Парк".
Tags: Фильм
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments