maxtar (maxtar) wrote,
maxtar
maxtar

Categories:

Книги по ITIL на русском.

Я как-то забыл о серьезном и крайне эпохальном событии - в марте этого года (т.е уже в течение месяца) выйдут первые официальные книги по ITIL v3 на русском языке. Первыми двумя станут Service Operations и Service Strategies (ссылка).

Это неизбежно упростит обучение теме, книги будет проще прочитать, дешевле купить. Но тем не менее я это оцениваю как умеренно негативную новость.

За время, проведенного по теме ITIL приходилось постоянно сталкиваться с персонажами, понимавшими изложенное в книгах по своему разумению, благо ITIL гибок в толкованиях. Но если таких людей станет больше, а при переводе допуститься еще большая гибкость, то изменить их ошибочные предпосылки станет еще сложнее. В свою очередь, если будут сделано всё возможное для однозначного толкования в русском переводе, то книги ITIL (и так отличающиеся излишним официозом) прийдется читать как юридические документы.

Может получиться как в анекдоте:
В университете на юридическом факультете профессор спрашивает студента:
- Если Вы хотите угостить кого-то апельсином, как Вы это сделаете?
- Я скажу "Пожалуйста, угощайтесь!" - ответил студент.
- Нет-нет! - закричал профессор. - Думайте как юрист!
- Хорошо, - ответил студент. - Я скажу - Настоящим я передаю вам все принадлежащие мне права, требования, преимущества и другие интересы на собственность, именуемую апельсин, совместно со всей его кожурой, мякотью, соком и семечками, с правом выжимать, разрезать, замораживать и иначе употреблять, используя для этого любого рода приспособления, как существующие в настоящее время, так и изобретенные позднее, или без использования упомянутых приспособлений, а также передавать ранее именованную собственность третьим
лицам с кожурой, мякотью, соком и семечками или без оных...


Еще одна сложная тема - кроме книг потребуется переводить сертификационные экзамены, дополнительные материалы, итд. Есть опасения, что синхронизировать все эти задачи не получится. Впрочем.. поживем - увидим.

А вы что предпочитаете: переводы или оригиналы?
Tags: itsm, ИТ
Subscribe

  • О погоде

    Лучше всего мое ощущение от погоды выражает фраза: «Лето было коротким и в этот день я работал». А судя по температуре, постоянным дождям и хмари на…

  • Wish list для себя и желаемых подарков

    Незадолго до дня рождения товарища, наткнулся на его wish-list. Потрясающе интересная штука, содержащая все, что сам именинник хочет, но еще не…

  • Погрешность счетчиков воды.

    Не знаю, все ли в курсе: в многоквартирных домах обычно стоит общедомовой счетчик (на входе в дом) и дальше счетчик в каждой квартире. Так вот -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments